Stray Love

#6. 風に立つライオン(바람에 맞서는 사자) 본문

일본노래 가사 번역

#6. 風に立つライオン(바람에 맞서는 사자)

zard0210 2022. 12. 5. 02:59

 

 

1987-11-10

風に立つライオン

                                                                                                            작사: 해외봉사가 일본의 어떤 의사

                                                                                                          작곡: さだまさし(사다마사시)

突然の手紙には

도츠젠노테가미니와

갑작스러운 편지에

 

驚いたけど嬉しかった

오도로이타케도우레시캇타

놀랐지만 기뻤습니다.


何より君が僕を

나니요리키미가보쿠오

그 무엇보다 그대가 저를

 

怨んでいなかったということが

우란데이나캇타토이우코토가

원망하지않았다는 것이


これから此処で過ごす

코레카라코코데스고스

앞으로 여기서 지내는

 

僕の毎日の大切な

보쿠노마이니치노다이세츠나

저의 매일의 소중한


よりどころになります

요리도코로니나리마스

의지처가 될 것 같습니다

 

りがとう ありがとう
아리가토우 아리가토우

감사합니다 감사합니다


ナイロビで迎える

나이로비(케냐 수도)에서 마주하는

 

三度目の四月が来て今更

세번째의 4월이 와서 이번에는


千鳥ヶ淵で昔君と見た

성의 해자에서 옛날에 그대와 봤던

 

夜桜が恋しくて

요자쿠라가코이시쿠테

밤의 벚꽃이 그리워서


故郷ではなく東京の桜が

코쿄우데와나쿠토우쿄우노사쿠라고향에는 없는 도쿄의 벚꽃이

 

恋しいということが

코이시이토이우코토가

그리운 것이 


自分でもおかしい位です

저에게도 있어서 우스꽝스러울 정도입니다. 

 

おかしい位です
오카시이쿠라이데스

우스꽝스러울 정도입니다.


三年の間あちらこちらを廻り

산넨노아이다아치라코치라오마와리

3년간 여기 저기를 돌면서


その感動を君と分けたいと思ったことが沢山ありました
이 감동을 그대와 나누고 싶다고 생각한 것이 엄청 많이 있었습니다


ビクトリア湖の朝焼け 

비쿠토리아코노아사야게

빅토리아호의 아침 해가

 

100万羽のフラミンゴが

햐쿠만와노 프라밍고가

100만마리의 플라밍고가

 

一斉に翔び発つ時 

잇세이니토비타츠토키

일제히 뛰어 날 때

 

暗くなる空や

쿠라쿠나루소라야

어둡게 되는 하늘과 


キリマンジャロの白い雪 

키리만쟈로노시로이유키

킬리만자로의 하얀 눈

 

草原の象のシルエット

소우겐노조우노시루엣토

초원의 소의 실루엣


何より僕の患者たちの 瞳の美しさ
나니요리보쿠노칸샤타치노 히토미노 우츠쿠시사

그 무엇보다 저의 환자들의 눈동자의 아름다움


この偉大な自然の中で

코노이다이나시젠노나카데

이런 위대한 자연의 속에서

 

病いと向かい合えば

이타이토무카이아에바

병과 마주하면 


神様について ヒトについて

카미사마니츠이테 히토니츠이테

신에 대하여 사람에 대하여

 

考えるものですね

칸가에루모노데스네

생각하게 되는 법이네요


やはり僕たちの国は

야하리보쿠타치노쿠니와결국 우리나라는

 

残念だけれど

잔넨다케레도

유감이지만


何か大切な処で

나니카다이세츠나토코로데

뭔가 소중한 곳에서 

 

道を間違えたようですね
미치오마치가에타요우데스네

길을 잘못든 것 같네요


去年のクリスマスは

사쿠넨노크리스마스와

작년의 크리스마스는

 

国境近くの村で過ごしました

콧쿄우치카쿠노무라데스고시마시타

국경 근처의 마을에서 지냈습니다


こんな処にもサンタクロースは

콘나토코로니모산타크로스와

이런 곳에도 산타클로스는

 

やって来ます 去年は僕でした

오긴 하네요 작년은 저였습니다


闇の中ではじける

야미노나카데하지케루어둠 속에서 터지는

 

彼等の祈りと激しいリズム

아레나도노이노리토 하게시이리즈무

저들의 소원과 세찬 리듬


南十字星 満天の星 そして天の川
미나미쥬우지세이 만텐노호시 소시테 텐노 가와

남십자성 수많은 변들 그리고 은하수


診療所に集まる人々は病気だけれど

신사츠쇼니아츠라무히토비토와 뵤우키다케레도

진찰소에 모이는 사람들은 병기가 있어도


少なくとも心は僕より健康なのですよ

스쿠나코토모코코로와보쿠요리켄코우나노데스요

적어도 마음만큼은 저보다 건강해보이네요


僕はやはり来てよかったと思っています

보쿠와야하리키테요캇타토오모이마스

저는 역시 와서 다행이다라고 생각하고 있습니다


辛くないと言えば嘘になるけど しあわせです

츠라쿠나이토이에바우소니나루케도 시아와세데스

힘들지 않다고 하면 거짓말있지만 그래도 행복합니다

あなたや日本を捨てた訳ではなく

아나타야니혼오스테타와케데와나쿠

그대와 일본을 버린 것은 아니고


僕は「現在」を生きることに思い上がりたくないのです
보쿠와「겐자이」오이키루코토니오모이아가리타쿠나이노데스

저는「현재」를 살고있다고 잘난 척하고 싶지는 않습니다


空を切り裂いて

소라오키리 키리히라이테

하늘을 찢어발기며

 

落下する滝のように

락카스루타키노요우니

낙하하는 폭포처럼


僕はよどみない生命を生きたい

보쿠와요도미나이세이메이오이키타이

저는 막힘없는 삶을 살고 싶어요

 

キリマンジャロの白い雪 それを支える紺碧の空

키리만쟈로노 시로이유키 소레오 사사에루 킨페키노소라

킬리만자로의 흰 눈, 그것을 버티는 청푸른 하늘


僕は風に向かって立つライオンでありたい
보쿠와 카제니 무캇테 타츠 라리온데 아리타이

저는 바람에 맞서는 사자로 있고 싶습니다.


くれぐれも皆さんによろしく伝えて下さい

쿠레구레모미나상니요로시쿠츠타에테쿠다사이

부디 모든 사람들에게 잘 전해주세요


最後になりましたが あなたの幸福を

사이고니나리마시타카 아나타노 시아와세오

마지막이 되었지만 그대의 행복을


心から遠くから いつも祈っています

코코로카라 토오쿠카라 이츠모 이놋테이마스

마음으로부터 먼 곳으로부터 항상 바라고 있습니다



おめでとう さようなら

오메데토우 사요우나라

축하해요 그리고 안녕

 

일본의 의사에게 여자친구가 다른 사람과 결혼하게 되었다는 편지의 답장을 사다무사시가 노래로 바꾼 것입니다.

일본의 柴田さん이 1971~73년까지 아프리카 케냐에서 자동차 사고와 감염병 환자를 치료했습니다.

 

 

'일본노래 가사 번역' 카테고리의 다른 글

#5. 銀の龍の背に乗って(은룡의 등에 타고)  (0) 2022.12.05
#4. 私が最強  (0) 2022.11.13
#3. 愛の形 (사랑의 형태)  (0) 2022.11.01
#2. Tomorrow  (0) 2022.10.24
#1. Moon Crying  (0) 2022.06.30
Comments